Geral
Céline Dion: saiba a história de 'Hymne à l'Amour' que a cantora interpretou na abertura da Olimpíada de Paris
Participação da canadense foi especulada durante toda a semana; canção foi eternizada na voz de Edith Piaf

Durante toda a semana, o mundo especulou se Céline Dion se apresentaria na cerimônia de abertura da Olimpíada de Paris. Os posts feitos pela cantora canadense, de 56 anos, na capital francesa, aumentaram ainda mais as esperanças dos fãs. E o desejo foi recompensado quando ela cantou 'Hymne à l'Amour', uma das canções mais famosas na voz de Edith Piaf.
Clássico da canção francesa, "Hymne à l'amour" (Hino ao amor) foi lançada em 1950 e fala de um amor profundo e avassalador que transcende todas as adversidades.
A letra fala de um amor que resiste mesmo que o mundo ao redor desabe. A letra tem promessas de feitos extraordinários e sacrifícios pessoais, tudo em nome do amor. No final, Piaf aborda a ideia de um amor que não termina com a morte, sugerindo que o amor verdadeiro é eterno e que até mesmo Deus apoia a união dos que se amam.
A apresentação nos Jogos de Paris não foi a primeira vez em que Céline Dion cantou "hymne à l'amour". A cantora já tinha interpretado a canção em 2015, no American Music Awards.
A cantora também já tinha interpretado a música antes, em 2007, com o cantores Johnny Halliday e Maurane. Em 2012, Célina mais uma vez cantou a canção de Piaf, mas dessas vez em um programa na TV francesa.
Ouça 'Hymne à l'amour' na voz de Edith Piaf
Veja a letra de "Hymne a l'amour'
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la Terre peut bien s'écrouler
Peu m'importe si tu m'aimes
Je me fous du monde entier
Tant qu'l'amour innondera mes matins
Tant qu'mon corps frémira sous tes mains
Peu m'importe les problèmes
Mon amour, puisque tu m'aimes
J'irais jusqu'au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J'irais décrocher la Lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais
Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais
Si un jour, la vie t'arrache à moi
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Peu m'importe si tu m'aimes
Car moi je mourrais aussi
Nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité
Dans le ciel, plus de problème
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?
Dieu réunit ceux qui s'aiment
Mais lidas
-
1FUTEBOL
Weverton vê Palmeiras maduro para jogo com São Paulo e convoca torcida: 'Domingo de casa cheia'
-
2DESABAFO
Sinmed lamenta descaso dos gestores com maternidades
-
3APOIO
Coreia do Norte lutará pela Rússia em caso de invasão dos agressores ocidentais, diz Kim Jong-un
-
4MANIFESTAÇÃO
Passeata em Palmeira dos Índios pede justiça por Gabriel Lincoln
-
5HISTÓRIA
A saga de Lampião e Maria Bonita, 83 anos após a chacina de Angicos