Geral

Silvio Santos: canção que embalava o 'Show de Calouros' era soviética e teve versão em inglês produzida por Paul McCartney

Famosa no Brasil pelo refrão-chiclete "lá, lá, lá, lá, lá", música é da década de 20 e tem mais de 70 regravações

Agência O Globo - 19/08/2024
Silvio Santos: canção que embalava o 'Show de Calouros' era soviética e teve versão em inglês produzida por Paul McCartney
Silvio Santos: canção que embalava o 'Show de Calouros' era soviética e teve versão em inglês produzida por Paul McCartney - Foto: Reprodução / internet

Durante anos, o Show de Calouros, programa de Silvio Santos nas noites de domingo do SBT, apresentava seus jurados ao som de uma música inesquecível. Quem nunca cantou "Pedro de Lara Lá. lá, lá, lá, lá, lá"; "Sérgio Malandro lá. Lá, lá, lá, lá lá, lá, lá"; " Silvio Santos Lá. lá, lá, lá, lá, lá"?

Testamento de Silvio Santos: saiba quanto esposa e cada filha vão receber de império bilionário

Sucessão de Silvio Santos: veja quem são as seis filhas e como elas comandam o SBT após a morte do pai

A música, no entanto, não é de autoria de nenhum compositor contratado pela emissora do apresentador e empresário morto no sábado (17) aos 93 anos. Os jurados do Show de Calouros entravam em cena ao som de "Dorogoi dlinnoyu" ("Pela longa estrada", em tradução livre), composta na década de 1920 pelo compositor russo Boris Fomin e o poeta russo Konstantin Podrevsky.

'Dorogoi dlinnoyu' na voz de Sergey Lazarev, representante da Rússia no Eurovision 2016

Embora tenha sido composta após a Revolução Bolchevique de 1917, a letra da canção trata do idealismo romântico dos jovens. Dependendo do contexto político, há quem interprete a letra como um poema saudoso de uma Rússia idílica e quem a veja como um sinal do novo momento do país, então União das Repúblicas Socialistas Soviéticas.

Silvio Santos: pai de seis mulheres, 14 netos e 4 bisnetos; veja a árvore genealógica da família Abravanel

Além do Show de Calouros, a música apareceu no filme “Inocentes de Paris”, de 1953, dirigido por Gordon Parry e estrelado por Alastair Sim e Ronald Shiner. Regravada em mais de 70 línguas, "Dorogoi dlinnoyu" ganhou uma versão americana em 1960, feita por Gene Raskin, com o título "Those Were the Days". Com o título em inglês, foi gravada por Mary Hopkin em 1968, com produção de Paul McCartney, e chegou ao topo da parada britânica. No Brasil, virou "Aqueles tempos" na voz da cantora Joelma, nome da Jovem Guarda.

Mary Hopkin canta 'Those were the days'

O que diz a letra de 'Dorogoi dlinnoyu'?

"Você viajou em um trenó com sinos,

E ao longe as luzes piscavam...

Se ao menos eu pudesse te seguir agora,

Eu dissiparia a tristeza na minha alma!

Pela estrada longa, à luz da lua,

E com esta canção que voa, soando,

E com esta antiga, esta antiga viola de sete cordas,

Que tanto me atormentou à noite.

Mas resulta que nossa canção foi em vão,

Em vão queimamos noite após noite.

Se acabamos com o antigo,

Então aquelas noites também nos deixaram!

Para nossa terra natal, e por novos caminhos,

Estamos fadados a ir agora!

Você viajou em um trenó com sinos,

[Mas] você há muito já passou!"